Médicaments équivalents franco-allemands : Différence entre versions

De Guide MFC
Aller à : navigation, rechercher
(retrait Frubienzym plus commercialisé depuis 2009)
m
 
Ligne 14 : Ligne 14 :
 
* délivré sur ordonnance / ''verschreibungspflichtig''
 
* délivré sur ordonnance / ''verschreibungspflichtig''
 
* délivré sans ordonnance / ''nicht verschreibungspflichtig''
 
* délivré sans ordonnance / ''nicht verschreibungspflichtig''
 +
 +
Vous trouverez des informations complémentaires dans l'article du guide MFC sur l'[[L'assurance_maladie|assurance maladie]].
  
 
Dans tous les cas, demandez l'avis d'un professionnel de la santé.
 
Dans tous les cas, demandez l'avis d'un professionnel de la santé.

Version actuelle datée du 9 février 2021 à 16:46

Vous avez besoin d'un médicament... mais vous ne connaissez que le nom français.

Selon le cas, vous avez de la chance : il est disponible sur le marché allemand, juste sous un autre nom. C'est le cas par exemple des pastilles pour la gorge Strepsils commercialisées en Allemagne sous le nom Dolo-Dobedan, ou bien la solution pour bain de bouche Hextril commercialisée sous le nom Hexoral.

Si vous ne connaissez pas l'équivalent, voici 2 conseils pour acheter des médicaments français en Allemagne :

  • Aller dans une pharmacie et présenter le nom et la notice du médicament souhaité. En principe, le pharmacien pourra rechercher dans sa base de données un médicament équivalent.
  • Aller dans une pharmacie internationale qui peut commander des médicaments de l'étranger, par exemple :

Comme en France, il existe en Allemagne 2 types de médicaments :

  • délivré sur ordonnance / verschreibungspflichtig
  • délivré sans ordonnance / nicht verschreibungspflichtig

Vous trouverez des informations complémentaires dans l'article du guide MFC sur l'assurance maladie.

Dans tous les cas, demandez l'avis d'un professionnel de la santé.



Editeur(s)
Qui a encore contribué à cet article en l'éditant?
Betty
Auteur initial
Qui est à l'origine de cet article ?

Joel Hatsch